quinta-feira, 16 de agosto de 2007

Mais fotos


Este acampamento é um lugar privilegiado para a discussão democrática e produtiva (tanto em termos ideológicos como em termos práticos) entre jovens de esquerda, e é por tanto um espaço de formação para os/as jovens que nele participam.
O acampamento, que reúne cada ano méio milhar de jovens membros ou simpatizantes da IV Internacional, converteu-se na melhor escola de formação para jovens militantes sobre internacionalismo revolucionário. Nada melhor para perceber a necessidade de estar organizada/o a nível internacional que partilhar experiências, criar laços e solidariedade com as lutas locais, coordenar lutas e movimentos, etc.
Não há jovem que venha ao acampamento e que não saia percebendo que uma organização internacional da esquerda é absolutamente necessária nos tempos que correm.

A IV Internacional, que muitas/os só conhecem através dos livros de história, está a jogar esse papel .

Alerta que camina!

O Forum de encerramento é sempre o mais emotivo. As músicas revolucionárias em diferentes línguas desde “O Bella Ciao” até ao “Ay Carmela” passando pela “Jeune Garde” proliferam de campo a campo. Além do balanço do acampamento e das conclussões das diferentes comissões a presentou-se o acampamento do ano que vem, será o 25º! Passando a urna “kistch” que simboliza as cinças do avô Trotsky, estas cinças ressidirão durante este ano no estado espanhol. O estado espanhol assumiu o reto de organizar o 25 acampamento, celebração do quarto de século da rebeldia juvenil revolucionária e anticapitalista.
O compromisso é com a humanidade, pela revolução mundial. E como Bensaïd nos relembrou com o poema de Beltolt Brecht, são bons/boas aqueles/as que lutam um dia e muito bons/boas aqueles/as que lutam muitos dias, mas há os/as que lutam toda a vida. Eles/as são os/as imprescindíveis.
Convirtamo-nos, pois em imprescindíveis.
Próxima estação: Estado Espanhol.

quarta-feira, 1 de agosto de 2007

Foruns


Este ano foram de manhã, os franceses preferem assim para dar a introdução teórica ao tema do dia. Para o ano será a outra hora. Mas a tradução simultânea permitiu-me ouvir cenas fixes, a tradutora de inglês era excelente . Vai aqui também uma foto dela.